COOLPIX 600DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOLNikonDIGITALCAMERAE 600User’s Manual
DEUTSCH ENGLISH-10-Bedienungselemente und Bauteile» Kamera1„µ“-Taste(m 32, 52, 58, 60, 62, 66, 68, 70, 72, 74)2„∂“-Taste(m 32, 52, 58, 60, 62, 66, 68,
DEUTSCH ENGLISH-100-» Hinweise zum LC-Display¡Der Flüssigkristall-Bildschirm dieser Kamera wurde mithöchster Präzision gefertigt. Mindestens 99,99% de
FRANÇAISESPAÑOL-101-» Écran LCD¡L’écran LCD est un composant de haute précision. Lacouverture effective en pixels est de 99,99% de lasurface. Il est t
DEUTSCH ENGLISH-102-Vorsichtshinweise für den Netzadapter(Sonderzubehör)» Vorsichtshinweise zur Handhabung¡Falls der Netzadapter Rauch entwickelt, ung
FRANÇAISESPAÑOL-103-Précautions pour l’adaptateur secteur(en option)» Précautions de manipulation¡Si l’adaptateur secteur émet de la fumée, dégage une
DEUTSCH ENGLISH-104-¡Einen Betrieb des Netzadapters an den folgenden Ortenvermeiden:—Badezimmer und andere sehr feuchte Orte.—Lagerräume und andere se
FRANÇAISESPAÑOL-105-¡N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans les endroitssuivants:—dans une salle de bains ou dans des endroits trèshumides;—dans un
DEUTSCH ENGLISH-106-¡Den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen5uC und 40uC aufladen.¡Beim erstmaligem Aufladen des Akkus, oder wenn erlängere Ze
FRANÇAISESPAÑOL-107-¡Lors de la première charge du bloc-piles ou après unelongue inutilisation, il se peut que l’autonomie defonctionnement de l’appar
DEUTSCH ENGLISH-108-Technische DatenDigitale KameraInformationen für Ihre SicherheitSpannungsver-sorgung: 2 Lithium-Batterien LR6(Sonderzubehör)/2 NiC
FRANÇAISESPAÑOL-109-CaractéristiquesAppareil photo numériqueInformations pour votre sécuritéAlimentation: Piles au lithium de taille LR6(fournies)q2/P
FRANÇAISESPAÑOL-11-Commandes et pièces» Appareil photo1 Touche µ(m 33, 53, 59, 61, 63, 67, 69, 71, 73, 75)2 Touche ∂(m 33, 53, 59, 61, 63, 67, 69, 71,
DEUTSCH ENGLISH-110-Abmessungen: 109,5 (B)q60 (H)q44,5 (T) mmGewicht: ca. 210 g (ohne Akku oderBatterien und CompactFlashCard)EmpfohlenerBetriebstempe
FRANÇAISESPAÑOL-111-Monitor LCD: Pantalla de cristal líquido colorTFT Po-Si de 2,0 pulg.Dimensiones: 109,5 (An)q60 (Al)q44,5 (Prf) mmPeso: Aprox. 210
DEUTSCH-112-Vor Inanspruchnahme des KundendienstesSpannungsversorgungAufnahmeWiedergabe¡Den Auslöser drücken oder den POWER-Schalter einmal in Stellun
ENGLISH-113-Before Requesting ServicePower SupplyPlaybackNo playback.No automaticcontinuaus playNo playback imagesdisplayed on TV.—602876—646464¡No im
FRANÇAIS-114-Avant d’avoir recours au service après-venteAlimentationPrise de vuesLecture des clichés—612977—656565¡Aucune image n’a été enregistrée.¡
ESPAÑOL-115-Antes de solicitar el servicio de reparacionesAlimentaciónReproducciónToma de fotografías¡Pulse el botón SHTR o, por otra parte, ponga eli
-116-ERKLÄRUNG ÜBER EG-NORMENGERECHTHEITWirName: Nikon Europe B.V.Anschrift:Schipholweg 321, 1171 PL, Badhoevedorp P.O. Box 222, 1170, AE Badhoevedorp
-117-
DEUTSCH ENGLISH-12-» Abnehmbares Speedlight1 Blitzstrahler (m 46)2 Schraube (m 44)3 Lichtsensor (m 46)4 Anschlußstecker (m 44)5 Batteriefachdeckel (m
6 MM 40000Printed in Japan (9805)F0598A0 (4000 A)
FRANÇAISESPAÑOL-13-» Speedlight détachable1 Émetteur d’éclairage (m 47)2 Vis (m 45)3 Capteur de luminosité (m 47)4 Fiche de connexion (m 45)5 Couvercl
DEUTSCH ENGLISH-14-» LC-Display (Flüssigkristall-Bildschirm)[Beim Aufnehmen]A Aufnahmeanzeige (REC) (m 38)Diese Anzeige blinkt nach Drücken des Auslös
FRANÇAISESPAÑOL-15-» Écran LCD[Pendant la prise de vues]A REC (enregistrement d’images en cours)(m 39)Clignote lorsque vous appuyez sur la touche SHTR
DEUTSCH ENGLISH-16-[Bei der Wiedergabe]F Wiedergabebild-Nummer (m 60)Die Wiedergabebild-Nummern werden hier in derReihenfolge der Aufzeichnung angezei
FRANÇAISESPAÑOL-17-[Pendant la lecture des clichés]F Numéro d’image visionnée (m 61)Les numéros des images s’affichent ici dans l’ordredans lequel les
DEUTSCH ENGLISH-18-Einsetzen in die DockingstationNach Einsetzen der Kamera in die Station können Sie mitHilfe des Netzadapters (Sonderzubehör) den Ni
FRANÇAISESPAÑOL-19-Montage de l’appareil photo sur lesocle d’extensionLorsque l’appareil photo est sur le socle d’extension, vouspouvez charger le blo
DEUTSCH ENGLISH-2-Informationen für Ihre SicherheitWICHTIG» Das Gerät zuerst ausprobieren.Bevor erstmals ein wichtiges Ereignis damit aufgenommenwird,
DEUTSCH ENGLISH-20-Inserting the LR6 type LithiumBatteries1 Press down on and slide the Lid in thedirection of the arrow.2 Insert the batteries and
FRANÇAISESPAÑOL-21-Mise en place des piles au lithiumde type LR61 Exercez une pression sur le couvercle etfaites-le glisser dans le sens de la flèche.
DEUTSCH ENGLISH-22-Inserting Dry BatteriesInstead of the supplied Lithium batteries, you can alsouse the Ni-Cd battery Pack (Optional), “LR6” type Ni-
FRANÇAISESPAÑOL-23-Mise en place des piles sèchesAu lieu d’utiliser les piles au lithium fournies, vous pouvezaussi utiliser le bloc-piles en option,
DEUTSCH ENGLISH-24-Charging the Ni-Cd Battery Pack(Optional)To charge the Ni-Cd Battery Pack (optional), the ACAdaptor (optional), the Camera, and the
FRANÇAISESPAÑOL-25-Charge du bloc-piles Ni-Cd (enoption)Pour charger le bloc-piles Ni-Cd (en option), il faut utiliserl’adaptateur secteur, l’appareil
DEUTSCH ENGLISH-26-Anschließen des Netzadapters(Sonderzubehör)Beim Aufnehmen in einem Gebäude und an anderenOrten, an denen eine Netzsteckdose in unmi
FRANÇAISESPAÑOL-27-Conexión del adaptador de CA(opcional)En interiores o en otros lugares con fácil acceso a untomacorriente de CA, el adaptador de CA
DEUTSCH ENGLISH-28-Einsetzen der CompactFlash Card(8 MB)Vor dem Einsetzen der CompactFlash Card unbedingt dieKamera ausschalten.Die CompactFlash Card
FRANÇAISESPAÑOL-29-Insertion de la carte CompactFlash(8 Mo)Avant d’insérer la carte CompactFlash, mettez toujoursl’appareil photo hors tension.Lorsque
FRANÇAISESPAÑOL-3-Informations pour votre sécuritéIMPORTANT» Faites un test avant de prendre des clichésimportants.Avant une prise de vues importante
DEUTSCH ENGLISH-30-Herausnehmen der CompactFlashCardVor dem Herausnehmen der CompactFlash Cardunbedingt die Kamera ausschalten.1 Den CARD EJECT-Schieb
FRANÇAISESPAÑOL-31-Éjection de la carte CompactFlashAvant d’éjecter la carte CompactFlash, mettez toujoursl’appareil photo hors tension.1 Faites gliss
DEUTSCH ENGLISH-32-Einstellen von Datum und UhrzeitDas Jahr kann zwischen 1998 und 2097 eingestelltwerden.Die Zeit wird im 12-Stunden-Zyklus angezeigt
FRANÇAISESPAÑOL-33-Réglage de la date et de l’heureIl est possible de régler l’année entre 1998 et 2097.L’heure est indiquée par le système de 12 heur
DEUTSCH ENGLISH-34-» Hinweise zum Einstellen von Datum undUhrzeit¡Auch wenn die Trockenzellen oder der NiCd-Akku(Sonderzubehör) nicht eingesetzt und a
FRANÇAISESPAÑOL-35-» Remarque concernant le réglage de la dateet de l’heure¡Même si les piles ou le bloc-piles Ni-Cd (en option) n’apas été mis en pla
DEUTSCH ENGLISH-36-Anbringen des TrageriemensDen Trageriemen so an der Kamera befestigen, wie inder Abbildung gezeigt. Beim Einsatz der Kamera sollten
FRANÇAISESPAÑOL-37-Colocación de la correa de manoColoque la correa de mano como en la figura de arriba.Cuando lleve la cámara y tome fotos, pase su m
DEUTSCH ENGLISH-38-AufnehmenDamit das Bild auf dem Display optimal sichtbar ist,immer im rechten Winkel darauf sehen. Die Kamera beimAufnehmen ruhig u
FRANÇAISESPAÑOL-39-Prise de vuesRegardez toujours l’écran LCD perpendiculairementdevant vous. Tenez fermement l’appareil photo avec lesdeux mains pour
DEUTSCH-4-InhaltVorbereitungenMitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Bedienungselemente und Bauteile . . . . . . . 10Einsetzen in
DEUTSCH ENGLISH-40-¡If the surroundings are too dark, “LIGHT” (insufficientlight) flashes on the LCD Screen. Use the suppliedFlash Unit, move to a bri
FRANÇAISESPAÑOL-41-(Afin de protéger l’objectif et le capteur d’image CCD,nous vous recommandons de remettre le commutateurPOWER sur la position “OFF”
DEUTSCH ENGLISH-42-Inserting the CR2-Type LithiumBattery into the Flash Unit1 Slide the Battery Compartment Cover inthe direction of the arrow and re
FRANÇAISESPAÑOL-43-Mise en place de la pile au lithiumde type CR2 dans l’unité flash1 Faites glisser le couvercle du logementdes piles dans le sens de
DEUTSCH ENGLISH-44-Anbringen der abnehmbarenBlitzeinheit an der Kamera1 Den Anschlußstecker in Pfeilrichtung ausder Blitzeinheit herausschwenken.2 Den
FRANÇAISESPAÑOL-45-Fixation de l’unité flash détachable1 Faites tourner la fiche de connexion dansle sens de la flèche.2 Insérez la fiche de l’unité f
DEUTSCH ENGLISH-46-Benutzen der abnehmbarenBlitzeinheit¡Verwenden Sie die Blitzeinheit (mitgeliefert) zumAufnehmen an Orten mit schwacher Beleuchtung,
FRANÇAISESPAÑOL-47-Utilisation de l’unité flashdétachable¡Utilisez l’unité flash (fournie) lorsque vous prenez desphotos dans des endroits sombres, et
DEUTSCH ENGLISH-48-Benutzen des Suchers zumAufnehmenAnstelle des Displays können Sie auch denkonventionellen optischen Sucher 1 zum Anvisieren desMoti
FRANÇAISESPAÑOL-49-Utilisation du viseur pour lesprises de vuesPour cadrer votre sujet, vous pouvez utiliser soit l’écranLCD, soit le viseur 1 optique
ENGLISH-5-Installing the Plug-in Driver . . . . . . . . . . . . . 86Editing on a Personal Computer(Macintosh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH ENGLISH-50-Aufnehmen im Nahbereich(MACRO-Funktion)Diese Funktion ermöglicht es, kleine Bildgegenstände wieBlumen, Insekten, Fotos in einem Alb
FRANÇAISESPAÑOL-51-Prise de vues rapprochée (Macro)Cette fonction vous permet de prendre des vuesrapprochées (agrandies) de petites plantes, petitsins
DEUTSCH ENGLISH-52-Aufnehmen mitBelichtungskorrektur(IRIS-Funktion)Normalerweise wird die richtige Belichtung automatischgeregeit.Wenn der Hintergrund
FRANÇAISESPAÑOL-53-Prise de vues avec correction delumière (lris)Normalement, l’exposition est calculée automatiqument.Si, toutefois, le fond est trop
DEUTSCH ENGLISH-54-Umschalten des Bildqualitäts-ModusSie haben die Wahl unter den nachstehend aufgeführten5 Bildqualitäts-Modi.Bei der Auslieferung de
FRANÇAISESPAÑOL-55-Changement du mode de qualitéd’imageVous pouvez choisir parmi les cinq modes de qualitéd’image indiqués ci-après.A l’expédition, le
DEUTSCH ENGLISH-56-» Zusammenhang zwischen Bildqualitäts-Modus und maximaler AufnahmeanzahlBei der Verwendung der mitgelieferten CompactFlashCard (8 M
FRANÇAISESPAÑOL-57-» Nombre de vues pour chaque mode dequalité d’imageLorsque vous utilisez la carte CompactFlash (8 Mo)FINE (haute résolution) enviro
DEUTSCH ENGLISH-58-DELMODEPLAYPOWEROFFREC-+SHTRIRISMACRO2MACRO1NORMALOSDLCDOSDPLAY RECOFFPOWER2112BRIGHTBRIGHTAdjusting the LCD ScreenBrightness (Brig
FRANÇAISESPAÑOL-59-Réglage de la luminosité de l’écranLCD (Bright)Réglez la luminosité de l’écran LCD lorsque l’éclairageambiant le rend difficile à v
FRANÇAIS-6-SommaireAvant l’utilisationAccessoires standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Commandes et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH ENGLISH-60-Wiedergabe1 Den Knopf des POWER-Schalters gedrückthalten und den Schalter auf „PLAY“schieben.¡Die Taste erst loslassen, nachdem der
FRANÇAISESPAÑOL-61-Lecture des clichés1 Tout en maintenant la touche centraleenfoncée, faites glisser le commutateurd’alimentation sur la position “PL
DEUTSCH ENGLISH-62-Automatische Folgewiedergabe(AUTO PLAY-Funktion)Diese Funktion ermöglicht eine kontinuierlicheWiedergabe der Bilder, ohne daß die T
FRANÇAISESPAÑOL-63-Lecture continue automatique(Auto Play)Ce mode vous permet de visionner automatiquement lesimages les unes après les autres sans ap
DEUTSCH ENGLISH-64-Viewing the Images on a TV ScreenThe Station and the Video Output Cable (both supplied)are necessary.1 Insert the Camera into the S
FRANÇAISESPAÑOL-65-Visualisation des images sur untéléviseurIl faut utilise r le socle d’extension et le câble de sortievidéo (fournis).1 Emboîtez l’a
DEUTSCH ENGLISH-66-Gleichzeitiges Betrachten einerSerie von Bildern (MULTI IMAGE-Funktion)Mit dieser Funktion lassen sich auf dem Display gleichzeitig
FRANÇAISESPAÑOL-67-Visualisation de plusieurs imagessur le même écran (Multi-ImagePlayback)Vous pouvez faire apparaître jusqu’à neuf images sur l’écra
DEUTSCH ENGLISH-68-Enlarging and Playing Back a Partof an Image (Zoom Playback)This mode doubles the image size (quarter image area tofull image area)
FRANÇAISESPAÑOL-69-Agrandissement et lecture d’unepartie d’une image (lecture zoom)Ce mode permet de doubler la taille de l’image (quart dela surface
ESPAÑOL-7-ÍndicePreparativosAccesorios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Controles y componentes . . . . . . . . . . . . . . 11Acoplami
DEUTSCH ENGLISH-70-Wiedergeben und Vergrößern einesBildes im Multibild-Modus(Multibild-Zoom-Wiedergabe)Dieser Modus ermöglicht das Wiedergeben undVerg
FRANÇAIS ESPAÑOL-71-Lecture et agrandissement d’uneimage multi-images(lecture zoom multi-images)Ce mode permet de lire et d’agrandir une image qui a é
DEUTSCH ENGLISH-72-» Hinweise¡Es ist auch möglich, Bilder zu vergrößern, die mit einemanderen Bildqualitäts-Modus als MULTI aufgenommenwurden.¡Bilder,
FRANÇAIS ESPAÑOL-73-» Remarques¡Il est aussi possible d’agrandir les images qui ont étéprises avec le mode de qualité d’image réglé à un autremode que
DEUTSCH ENGLISH-74-Deleting Recorded Images One ata TimeYou can check out each image on the LCD Screen todecide whether or not to delete it.FFFFFOnce
FRANÇAIS ESPAÑOL-75-Effacement de clichés individuelsVous pouvez vérifier chaque cliché sur l’écran LCD pourdécider si vous désirez l’effacer.FUne foi
DEUTSCH ENGLISH-76-Deleting All Recorded ImagesAll images recorded on the same CompactFlash Cardcan be deleted in one go.FPerforming this operation wi
FRANÇAIS ESPAÑOL-77-Effacement de tous les clichésVous pouvez effacer en une seule fois tous les clichésenregistrés sur la même carte CompactFlash.FTo
DEUTSCH ENGLISH-78-Editing from the PC’s Card SlotA personal computer equipped with a PCMCIA Type IICard Slot is necessary.¡If you use a Macintosh com
FRANÇAIS ESPAÑOL-79-Édition sur la fente d’introductionde carte d’un ordinateurIl faut utiliser un ordinateur équipé d’une fented’introduction de cart
DEUTSCH ENGLISH-8-Mitgeliefertes Zubehör1 Digitale Standbildkamera (m 12, 18)2 Abnehmbares Speedlight (m 12, 42, 44)3 Lithiumbatterie (CR2) (m 42)4 Li
ENGLISHDEUTSCH-80-Editing on a Personal Computer(Windows 95)»»»»» Operating environmentThis unit’s software program can be installed in apersonal comp
FRANÇAIS ESPAÑOL-81-Édition sur un ordinateur(Windows 95)»»»»» Environnement d’exploitationVous pouvez installer le logiciel pour cet appareil photosu
DEUTSCH ENGLISH-82-ConnectionsConnect the Camera and the computer as shown in theillustration.e To SERIAL connectorf Station (supplied)g PC connection
FRANÇAIS ESPAÑOL-83-RaccordementsRaccordez l’appareil photo à l’ordinateur comme sur lafigure.e Vers le connecteur SERIALf Socle d’extension (fourni)g
DEUTSCH ENGLISH-84-Installing the “Nikon View 600”Driver ProgramAfter turning on the computer’s power, insert thesupplied Nikon View 600 Driver Softwa
FRANÇAIS ESPAÑOL-85-Installation du pilote logiciel“Nikon View 600”Après avoir mis l’ordinateur sous tension, insérez le pilotelogiciel Nikon View 600
DEUTSCH ENGLISH-86-Installing the Plug-in DriverUsing the Plug-in Driver Setup CD-ROM makes itpossible to capture images from the Camera to thesupplie
FRANÇAIS ESPAÑOL-87-Installation du pilote prêt àbrancherSi vous utilisez le CD-ROM d’installation de pilote prêt àbrancher, vous pourrez transférer d
ENGLISHDEUTSCH-88-Editing on a Personal Computer(Macintosh)»»»»» Operating environmentThis software can be installed on a computer runningSystem 7.1 o
FRANÇAIS ESPAÑOL-89-Édition sur un ordinateur(Macintosh)»»»»» Environnement d’exploitationVous pouvez installer ce logiciel sur un ordinateurutilisant
FRANÇAIS ESPAÑOL-9-Accessoires standard1 Socle d’extension de l’appareil photonumérique (m 13, 19)2 Speedlight détachable (m 13, 43, 45)3 Pile au lith
DEUTSCH ENGLISH-90-ConnectionsConnect the Camera and the computer as shown in theillustration.e To SERIAL connectorf Station (supplied)g PC Connection
FRANÇAIS ESPAÑOL-91-RaccordementsRaccordez l’appareil photo à l’ordinateur comme sur lafigure.e Vers le connecteur SERIALf Socle d’extension (fourni)g
DEUTSCH ENGLISH-92-Installing the “Nikon View 600”Driver ProgramProceed following operations after inserting the suppliedNikon View 600 Driver Softwar
FRANÇAIS ESPAÑOL-93-Installation du pilote logiciel“Nikon View 600”Insérez tout d’abord le logiciel pilote Nikon View 600/CD-ROM d’installation du pil
DEUTSCH ENGLISH-94-Installing the Plug-in DriverUsing the Plug-in Driver Setup CD-ROM makes itpossible to capture images from the Camera to thesupplie
FRANÇAIS ESPAÑOL-95-Installation du pilote prêt àbrancherSi vous utilisez le CD-ROM d’installation de pilote prêt àbrancher, vous pourrez transférer d
ENGLISHDEUTSCH-96-VorsichtshinweiseVorsichtshinweise für den Gebrauch vonKamera und StationBei Auftreten eines anomalen Zustands (z. B.Rauchentwicklun
FRANÇAIS ESPAÑOL-97-PrecaucionesPrecauciones cuando se utilice la cámara y laestaciónEn el caso de producirse un problema (si la unida emitehumo o hue
DEUTSCH ENGLISH-98-» Vorsichtshinweise zur Reinigung¡Auf keinen Fall Benzin, Farbverdünner oder andereLösungsmittel zur Reinigung von Kamera oder Stat
FRANÇAISESPAÑOL-99-» Précautions d’entretien¡N’utilisez pas de benzène, de diluants de peinture oud’autres solvants pour nettoyer l’appareil photo ou
Comments to this Manuals