Nikon AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f-2.8D User Manual

Browse online or download User Manual for Lenses Nikon AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f-2.8D. Nikon AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f-2.8D User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
AF Zoom-Nikkor
ED 80
-
200mm
f/2.8D
使用説明書
User´s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d´utilisation
Manual del usuario
使用说明书
使用說明書
Jp
En
De
Fr
Es
Ck
Ch
標準配件
ĸĸŮŮ
㈋夣⺷掉柕⇵味
掉柕⼴味
䠔掉⣿ġńōĮĵĴł
标准配件
付属アセサ
77
mm
スプリング式
裏ぶた
ドケー CL-43A
Standard accessories
77mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Hard lense case CL-43A
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel
77mm
Ø
Hinter Objektivdackel
Fester objektivköcher CL-43A
Accessories standard
Bouchon avant á emboîtement
77mm
Bouchon arrère
Etui rigide CL -43A
Accesorios estándar
Tapa frontal de presión a 77mm
Tapa trasera del objetivo
Estuche duro para el objetivo
CL-43A
Accessori standard
Tappo frontale da 77mm
Coperchio posteriore
Portaobiettivo duro CL-43A

PP
䮌ཤࡽⴆ
䮌ཤਾⴆ
⺜䮌྇
&/$
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。
No reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
Printed in Japan
HB0B14(80)
8MNJA742-14 G01
z
S
安全上のご注意
はじめに
注記
日本語
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読み
になった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
のたびは、コーレンズをお買い上げいただざいま
ズは次のな特長があ
○ニンのAF[オーォーカ(F3AF用除の組み合わせではオーーカス撮できますマニ(手
動)るピ合わせも可能です
○撮影距離情報を入れたカの組み合わせでは、距離情報をカボデ側に伝達す機能をています
○AF機能が高速で作動合わせの時間が短縮されます焦点距離は中望遠80mmか望遠200mmまでの領域を
バー最短撮影距離は1.8mにマロ機構に1.5mまでの近接撮影が可能ですポーレート撮影や動きの激
いスポーツ写真、た三脚座の取付けに暗い所での撮影に威力を発揮するな非常に用途の広いレンズです
○当社独自の最新薄膜技術にる新開発の広帯域多層膜コーグを用い、プなコのすた写真が
得られます
●下記のセサーはCPU信号接点等を損傷すので、直接ズに取付けないさい
接写グPK-1、PK-11、K1オーグBR-4(なお、PK-11グにはPK-11A、グBR-4の代わ
にはBR-6BR-2Aを併用ご使用ださい。
外 のアクセサリーきましボデの組み合わせにご使用できないがあアクセ
使用に際は、必ずご使用の各ラの使用説明書も併せご参照ださい。
ズを三脚おび一脚に取付けの右側( シ ャッタ ー ボタン を下向きに縦位置変換を行際、カメラと三
脚および一脚の組み合わせには、指が雲台に当たる場合がため、後方よ見て時計回方向には回転ないよ
うに なっておりす。カメラの右側を下向きにする縦位置変換を行際は、反時計回方向に回転させてださい。
●DX-1ダー(ニンF3AF用)組み合わせご使用はできません。
ピン/ズーミング
ズはA-M切換方式ておニコンAF(オーォーカス)の組み合せでス撮影
場合はA-M切換解除ボタを押しながA-M切換グを回転させ、Aの位置にセご使用い。
た、マニルでピ合わせを行場合はA-M切換解除ボタンをながA-M切換グをMの位置にセ
ダー内のン上の像が鮮明になで距離グを
ズーグは、構図が決までズグを回転させて行いままた、の焦点距離でも合わせは行ます
が、長焦点にな像が大き被写界深度るので合わせやすます
マクロ (近接撮影)について
ズの撮影距離は、通常撮影で無限遠(∞)1.8mまていますに近接撮影(マロ撮影)場合に
は、1.8mを超えて距離グを回転させができますこのとき、最短撮影距離は約1.5mロ領域を示すレン
ジ色のンが現われますまた、全焦点距離(80mm∼200mmおいてマロ撮影を行とができ焦点距離200mm
で最大撮影倍率約15.9、焦点距離80mmで撮影倍率約114が得れままた、文献複写等の精密な複写にはマ
ニッー ルレズ のご 使 用を お すす めします。
EDレンズ
赤外線指標位置
焦点距離 指標角度 展開長(距離目盛窓上で)
常にズ性能の向上を目指て努力を続けきたニンが、独自に研開発した新種硝子(ED硝子を使用し、高性能な
望遠完成させたのが、コーEDレンズでED硝子は、Extra-low Dispersion(特殊低分散)硝子の略
称で、低屈折率、低分散でかも異常部分分散性をた光学硝子のです
最小絞レバー図A参照
プログラム撮影時やー優先時は、グを最小絞目盛で固定すがでます方法は絞グを
回転させ、最小目盛(22)を 絞り指 標(白色)に合わせま最小絞レバーを絞グの方向にバーの白
色の指標鏡筒上のオレンジ色の線を合わせせることによロックすることがきます。の解除はロ
反対方向にロレバーをドさせてださい。
の組み合わせ(裏面参照
ズ取扱い上のご注意
警告
使用禁止
火災や健康障害の原因ます製品を破損
ナーやベジンの有機溶剤を使用しな
仕様
アクセサリー
ニコンF6、F5、F4、F3シズカボデには多種類のダーンがあズのプや撮影条件に合わ
せて最適なものを選ぶこができますズに適たフンは裏の表のです(なお、ご使用に際
は必ず各カラボの使用説明書を併せご参照ださい。
ズの清掃は、ホ コリをう程 度 にしてくだ さい 。万一指紋や汗がついたは、かい清潔な木綿の布に市販の
湿らせ中心か外側へ渦巻状に、拭きム拭きのないに注意ながら軽拭きます
ズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCーの使用をおすすめズの保護には、フードも役立ちます
ズをご使用になないは、傷や汚れ防止のためレンズの前後に必ず付属のキプをおいてださい。
ズを水にた場合は、当社サービス機関に点検修理を依頼ださい。部品がサビついたて故障の原因
ますのでださい。
●長期間ズをお使いにないや保管の際は、カビまたはサビをぐため高温多湿の所や直射日光のあたる所また
ンや樟脳のる所は避け風通のよい場所に保管ださい。
●このレンズ外観の一部に強化プを使用ますが極端に温度が高なる変形する場合がます
ブの前等、高熱る場所に置けてださい。
焦点距離 80mm∼200mm
最大口径比 12.8
11群16枚
画 角 30°10′∼12°20′
80、105、135、200
撮影距離情報 への撮影距離情報出力可能
ズーグに回転式
距離グに回転式
全ズーム領域にてマロ撮影可能(最大撮影倍率15.9)
撮影距離 ∞∼1.8m、6ft(併記)ロ撮影の1.8∼1.5mはM表示
ーカス制限切換スイ
∞∼M(1.5m∞∼3m、2.5m∼M1.5m)切換可能
2.8、22ー内直読用絞目盛併記)
レバーにf/22にロ可能
赤外指標 80mm
絞り方
測光方式 CPUAI方式のカボデでは開放測光、従来方式のカボデでは絞込み測光
F
タッント 77mm(P=0.75mm)
290°回転式
約87mm(最大径×約187mm(長さ基準面かレンズ先端まで)全長約195mm
質量(重さ 約1300g
売りアクセサリー
77mmね込み式フ
フードHB-7
ス制限切換
撮影距離が一定の範囲内に限れて場合は、の切換スイチをFullかLimitへ切換えピント合わ
の時間を短縮すでき(制限範囲の切換は3∼2.5m〈10∼8ft近辺を目度に至近側∞側に分けられます
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定され
る内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容 (左図の場合は感電注意)
描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左図の場合は分解禁止)
描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)
が描かれています。
警告
注意
分解禁止
接触禁止
すぐに
修理依頼を
分解したり修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
引火・爆発のおそれのある場所では使用し
ないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
なリます。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま
す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく
ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
電池を取る
すぐに
修理依頼を
水につけたり水をかけたり、雨にぬらした
りしないこと
発火したり感電の原因となります。
水かけ禁止
使用禁止
見ないこと
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
感電注意
放置禁止
放置禁止
使用注意
保管注意
移動注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら
すこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
なることがあります。画角から太陽をわずかに外
しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
るか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
があります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当
たる場所など、異常に温度が高くなる場所
に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
ことがあります。
Notes on Safety Operations
English
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by
qualied technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or
removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immedi-
ately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-authorized service represen-
tative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of ammable gas
Operating electronic equipment in the presence of ammable gas could result in an explosion or re.
Do not look at the sun through the lens or viewnder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewnder could cause permanent visual impair-
ment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their
mouths.
Observe the following precautions when handling the camera and lens
tKeep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in re or electric shock.
tDo not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
tWhen shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a re.
tWhen the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and
store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a re, as the lens may focus sunlight
onto a ammable object.
Important!
Focusing/Zooming
Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto
Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), K1 Ring and Auto Ring BR-4 (use BR-6 and BR-2A).
Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details, carefully read the
camera instruction manual.
For certain combinations of camera and lens tripod (or single pole), when rotating the lens to the vertical
position with the right-hand side of the camera (the side with the shutter-release button) facing downward,
the ngers can inadvertently come into contact with the tripod head. The tripod mounting collar prevents this
by rotating only in an anti-clockwise direction. Do not attempt to rotate the mounting collar clockwise.
This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
Thank you for purchasing the AF Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D lens. This lens can be used for both
auto and manual focus when mounted to Nikon AF (Auto Focus) cameras (except for the F3AF). It is also
compatible with camera bodies equipped with the object-distance-information analysis function. This lens
is especially suitable for portraiture and sports events, and also for nighttime photography when mounted
with a tripod collar. The lens is coated with Nikon Integrated Coating (NIC), a wideband, multilayer antire-
ection coating, to minimize are and ghosting and to improve image contrast.
This lens can be used for both auto and manual focus. To determine the appropriate focus mode, refer to the
chart below.
To select autofocus, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks into position at A. When the
ring locks, lens is set for autofocus function.
To select manual, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks at M. When the ring locks, lens
is set for manual focus; rotate the focus ring until the viewnder image appears sharp and crisp.
The effective focal length may vary in extreme heat or cold. To compensate for this, the focus ring is designed
to turn slightly beyond the
∞ (innity) position.
Focusing limit switch
Focusing
distance
Compensation
angle
Compensation from
destance index line
(on destance scale)
Brennweite
Kompensations-
Winkel
Kompensation von
Entfernungs-Indexlinie
(am Entfenungsskalenfenster)
Distance de
Mise au point
Angle de
Compensation
Compensation à partir de la
ligne de repère des destances
(sur fenêtre d'échelle des
distance)
In cases when you want to shoot within a specied distance range, you can reduce focusing time by setting
the focusing limit switch from FULL position to LIMIT. (There are two focusing limit zones; approx. 3m [10ft] to
innity [∞] for normal shooting, approx. 3m [10ft] to M for macro shooting.)
Macro focusing
Infrared compensation index
Normal focusing lets you focus from innity to 1.8m (approx. 5.9ft), but for macro focusing down to 1.5m
(approx. 4.9ft) at any focal length setting, simply continue turning the ring. The orange “M” and line inside the
distance scale window indicate macro mode focusing.
At the closest macro focus distance, the reproduction ratio is 1:5.9 at the 200mm focal length setting; 1:14 at
80mm.
Minimum aperture lock lever (See illust. A.)
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens
aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so that white dot on the tab aligns with the orange
dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse direction.
Recommended focusing screens
(See the reverse.)
Various interchangeable focusing screens are available for Nikon F6, F5, F4-and F3-series cameras to suit any
type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with this lens are listed in the
table (see the reverse). For details, also refer to the specic camera’s instruction manual.
Lens care
Specifications
Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens
tissue moistened with lens cleaner (separately available). Wipe in a circular motion from center to outer edge,
taking care not to leave traces and not to touch the other lens parts.
To protect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC lter is recommended at all times. The lens
hood also helps to protect the lens.
To protect the lens surface from dirt or damage, replace both the front and rear caps whenever the lens is not
in use.
Do not splash water on the lens or drop it in the water because this will cause it to rust and malfunction.
If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a cool, dry place. Also,
do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or camphor.
Reinforced plastic is used for some parts of the lens exterior; to avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Focal length : 80mm-200mm
Maximum aperture : f/2.8
Lens construction : 16 elements in 11 groups
Picture angle : 30°10’-12°20’
Focal length scale : 80mm, 105mm, 135mm and 200mm
Distance information : Output of object distance information to the camera body is possible
Zoom control
: Via zoom ring
Focus control : Via focus ring
Macro focusing function :
Macro focusing is possible at all focal length settings; closest focus distance is
1.5m (4.9ft) ; maximum reproduction ratio is 1:5.9
Distance scale : Graduated in meters and feet from 1.8m (6ft) to innity (∞); M and orange line for macro focus
are also graduated
Focusing limit switch :
∞-M (1.5m), ∞-3m, 2.5m-M (1.5m)
Aperture scale : f/2.8-f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock : Provided
Infrared compensation
indexes : Two white dots are provided for the 80mm focal length setting
Diaphragm : Fully automatic
Exposure measurement : Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface system;
via stop-down method for the other cameras
Mount : Nikon bayonet mount
Attachment size : 77mm (P = 0.75mm)
Tripod mounting: Built-in tripod mounting collar rotatable through 290°
Dimensions : Approx. 87mm dia. × 187mm extension from the camera’s lens mounting ange; overall length
is approx. 195mm
Weight : Approx. 1300g
To zoom in or out, rotate the zoom ring until the desired composition is framed in the viewnder. For pinpoint
focusing, focus with lens in the 200mm zoom position, then zoom out to your desired focal length.
* For autofocus shooting with the F-501/N2020* *, be sure the A-M ring is set to A; setting to M may cause camera malfunction.
**The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.
Hinweise für sicheren Bet
Deutsch
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
unbedingt ausschließlich qualizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw.
entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort
die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter
diesen Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle
zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente
Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen
beachten:
tSchützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlagge-
fahr.
t Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls
droht Stromschlaggefahr.
tBei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die
Folge sein.
t Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr
wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
Français
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les répara-
tions doivent être effectuées par des techniciens qualiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute
ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérier après avoir
débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l'objectif,
retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner
des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, conez le produit à un centre de service
agréé Nikon pour le faire vérier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves
lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites
pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif
tMaintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
tNe manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer une électrocution.
tLors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
tLorsque vous n'utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, xez les bouchons avant et arrière, et
rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inammable.
Optional Accessories
Specications and designs are subject to change without notice or obligation on the
part of the manufacturer
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
77mm screw-in lters
Bayonet hood HB-7
Interrupteur de fin de course de mise au point
Au cas où l’on désire effectuer une prise de vue dans la gamme de distances spéciées, il est possible de
réduire le temps de mise au point en réglant l’ interrupteur de n de course de mise au point de la position FULL
à celle LIMIT. (Il y a deux zones de limite de mise au point: environ 3 mètres--∞ pour prise de vue normale,
environ 3 mètres--M pour prise de vue macro.)
Mise au point macro
Repère de compensation en infrarouge
La mise au point normale vous permet de faire le point depuis l’inni jusqu’à 1,8m, mais pour la mise au point
macro rapprochée jusqu’à 1,5m à tous les réglages de distances focales, continuez à tourner simplement la
bague. Le“M”et la ligne orange à l’intérieur de la fenêtre d’échelle des distances indiquent la mise au point en
mode macro.
A la distance de mise au point macro la plus proche, le rapport de reproduction est de 1:5,9 au réglage de
distance focale de 200mm; 1:14 à 80mm.
Profondeur de champ
A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2,8D IF ne possède pas
de repères de profondeur de champ gravé sur le tube de l’objectif.
Divers verres de visée interchangeable sont disponibles pour les appareils Nikon des séries F6, F5,F4 et F3
pour convenir à tout type de situation d’objectif ou de prise de vue. Ceux qui sont recommandés pour
l’utilisation avec cet objectif sont inscrits dans la liste du tableau (voir le verso). Pour plus de détails, se référer
aussi au mode d’emploi de l’appareil spécique.
Levier de verrouillage d’ouverture minimum
(Voir illust. A.)
Pour les prises de vue automatiques, programmées ou à priorité d’obturateur automatique, utiliser le levier de
verrouillage d’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture de l’objectif à f/22.
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/22).
2. Coulisser le levier de verrouillage dans la direction de la bague d’ouverture pour que le point blanc sur la
languette s’aligne avec le point orange.
Pour relâcher le verrouillage, coulisser le levier dans la direction inverse.
Soins à apporter à votre objectif
Verres de visée recommandés (Voir le verso.)
Caractéristiques
Nettoyer la surface de la lentille avec une brosse soufante. Pour éliminer la saleté et les taches, utiliser
un chiffon en coton doux et propre ou un tissu pour lentille imbibé de produit de nettoyage pour lentilles
(en vente séparée). Essuyer dans un mouvement circulaire du centre vers l’extérieur, en prenant soin de
ne pas laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
Laisser un ltre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille avant contre la
poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection efcace de la lentille avant.
Pour protéger la surface de l’objectif contre la saleté et les dommages, rebouchez l’avant et l’arrière de
votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
Ne pas éclabousser d’eau sur l’objectif ni le faire tomber dans l’eau car ceci provoquerait de la rouille et
un mauvais fonctionnement.
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temps, protégez-le contre la rouille et
l’humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et
tenez-le éloigné de la naphtaline ou du camphre.
Certaines pièces extérieures de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne
pas ranger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.
Distance focale : 80mm-200mm
Ouverture maximum : f/2,8
Construction optique : 16 éléments en 11 groupes
Champ angulaire : 30°10’-12°20’
Echelle des distances focales : 80mm, 105mm, 135mm et 200mm
Informations de distance : La sortie de l’information de distance à l’objet au corps de l’appareil est possible.
Commande du zooming : Via la bague de zoom
Commande de la mise au point : Via la bague de mise au point
Fonction de mise au point macro : Mise au point macro possible à tous les réglages de distance focale; la
distance de mise au point la plus proche est de 1,5m; le rapport de reproduction maximum est de 1:5,9
Echelle des distances: Graduée en mètres et en pieds depuis 1,8m (6ft) à l’inni
(∞); le M et la ligne orange
pour la mise au point macro sont également gradués
Interrupteur de n de course de mise au point :
∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)
Echelle des ouvertures : f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les échelles de lecture directe d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale : Pourvu
Repère de mise au point en infrarouge : Deux points blancs sont fournis pour les distances focales de 80mm.
Diaphragme : Entièrement automatique
Mesure de l’exposition : Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec le
système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils
Monture : Monture à baïonnette Nikon
Taille des accessoires : 77mm (P = 0,75mm)
Fixation du pied : Bague de xation à rotaion de 290°
Dimensions : Env. 87mm diam. x 187mm rallonge de la bride de montage d’objectif de l’appareil: longueur
hors-tout est env. 195mm.
Poids: Env.1300g
Pour zoomer tourner le commutateur de mize au point jusqu’à ce que la composition désirée soit cadrée dans
le viseur. Pour une mise au point localisée, mettre au point avec l’objectif sur la position zoom 200mm, puis
zoomer vers l’extérieur jusqu’à l’obtention de la distance focale désirée.
*Pour une prise de vue avec mise au point automatique avec le F-501/N2020**, s’assurer que le commutateur A-M est placé
sur A; s’il était sur M, ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
**Le Nikon N2020 est vendu exclusivement sur les marchés américain et canadien.
Accessoires optionnels
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation
de la part du fabricant.
Filtres vissants 77mm
Capuchon à baïonnette HB-7
Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)
Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieber bei f/22, wenn Sie Programm-oder Blendenautomatik
verwenden.
1. Stellen Sie das Objektiv auf die kleinste Blende ein (f/22).
2. Drücken Sie den Verriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenrings, bis der weiße Punkt auf dem
Schieber dem ornagefarbenen auf dem Objektivgehäuse gegenübersteht.
Drücken Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtung, um Ihn wieder zu entriegeln.
Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)
Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieder bei f/22, wenn Sie Programm- oder Blendenautomatik
verwenden.
Empfohlene Einstellschreiben (Siehe Rückseite.)
Für Nikon Kameras der Serien F6,F5,F4 und F3 stehen verschiedene auswechselbare Einstellschreiben zur
Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv
empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt (siehe Rückseite). Für weitere Einzelheiten siehe auch Bedien-
ungsanleitung der Kamera.
Objektivpege
Technishce Daten
Reinigen Sie die Linsenoberäche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur weitergehenden
Reinigung ein mit Linsenreinigungsmittel (gesondert erhältlich) befeuchtetes weiches und sauberes Baum-
wolltuch. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen, und achten
Sie dabei darauf, daß Sie keine Spuren hinterlassen oder andere Teile des Objektivs berühren.
Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und Beschädigung geschützt
werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Frontlinsenschutz.
Um die Linsenoberäche vor Schmutz oder Beschädigung zu bewahren, stets die vordere und hintere
Schutzkappe vorn und hinten aufsetzen, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Schützen Sie das Objektiv unbedingt vor Wasser, das zu Korrosion und Betriebsstörungen führt.
Wenn Sie das Objektiv längere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sie es an einem kühlen, Trockenen Ort auf,
um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv vor direkter Sonneneinstrahlung und
vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer.
Bestimmte äußere Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoff gefertigt. Um Schäden zu vermei-
den, darf das Objektiv niemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden.
Brennweite : 80mm-200mm
Gräßte Blende : f/2,8
Optik : 16 Elemente in 11 Gruppen
Bildwinkel : 30°10´ bis 12°20´
Brennweitenskala : 80mm, 105mm, 135mm und 200mm
Dingabstandinformation : Ausgabe der Dingabstandinformation zum Kameragehäuse möglich.
Zoomkontrolle : Mit dem Zoomring
Fokuskontrolle : Mit dem Ring zur Scharfeinstellung
Makroeinstellung : Makrobetrieb ist bei allen Brennweiteneinstellungen möglich; die kürzeste Aufnahmedis-
tanz beträgt 1,5m; das größte Abbildungsverhältnis ist 1:5,9
Entfernungsskala : In Meter und Fuß von 1,8m (6ft) bis unendlich (∞); M und orangefarbege Linie für
Makrofokus.
Fokussier-Begrenzungsschalter :
∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)
Blendenskala : Blende 2,8 bis 22 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte Blendenablesung
Verriegelung der kleinste Blende : Vorgesehen
Infrarotindex : Zwei weiße Punkte für 80mm Brennweite
Blendentyp : Vollautomatisch
Belichtungsmessung : Offenblendenmessung bei allen Kameras mit Al-Blendenkupplung oder CPU-
Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei Kameras ohne Al-Blendenkupplung
Objektivfassung : Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde : 77mm (P = 0,75mm)
Stativbefestigung : Eingebauter Einschraubkranz, der um 290°drehbar ist.
Abmessungen : ca. 87mm Durchm. X 187mm Länge bis Flansch; Gesamtlänge ca. 195mm
Gewicht : ca. 1300g
Zubehör
Einschraublter 77mmØ
Sonnenblende HB-7 mit Bajonettfassung
Wichtig!
Einstellung von Entfernung und Brennweite
Achten Sie Bitte sorgfältig darauf, die CPU-Kontakte nicht zu beschmutzen oder zu beschädigen.
Folgendes Zubehör nicht am Objektiv ansetzen, weil andernfalls die CPU-Kontakte beschädigt werden
können: Automatik-Zwischenring PK-1,PK.11 (verwenden Sie PK-11A), Ring K1 und Automatik-Ring
BR-4 (verwenden Sie BR-6 und BR-2A).
Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die
Anleitungen zu Ihrer Kamera.
Bei bestimmten Kombinationen von Kamera und Objektivstativ (oder Einzelstabstativ) können die Finger
unabsichtlich mit dem Stativkopf in Berührung kommen, wenn das Objektiv in eine vertikale Position
gedreht wird, wobei die rechte Seite der Kamera (die Seite mit dem Auslöser) nach unten zeigt. Der
Stativring verhindert dies, indem er sich ausschließlich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen läß.
Versuchen Sie bitte nicht, den Ring im Uhrzeigersinn zu drehen.
Dieses Objektiv kann nicht zusammen mit dem AF-Sucher DX-1 auf der F3AF verwendet werden.
vielen Dank für Ihren Ankauf eines AF Zoom-Nikkor ED SO-200mm f/2,8 Objektives. Dieses Objektiv kann
sowohl für manuelle als auch automatische Scharfeinstellung verwendet werden, wenn es auf Nikon AF
(Auto Fokus) Kameras (außer F34F) montiert wird. Es paßt auch für Kameras mit einer Gegenstandsweite
Analysefunktion. Das Objektiv eignet sich besonders für Porträts und Sportaufnahmen, sowie auch für
Nachtaufnahmen, wenn es auf ein Stativ ausgesetzt ist. Die Linsen sind mit der Nikon integrierten
Beschichtung (Nikon Integrated Coating = NIC) beschichtet, eine vielschichtinge Breitband Antireek-
tionsbeschichtung, um Reexionen zu minimieren und den Bildkontrast zu verbessern.
Mit diesem Objektiv ist sowohl Autofokusbetrieb als auch manuelle Scharfeinstellung möglich. Die jeweils
möglichen Fokussiermodi entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.
Für Autofokusbetrieb den A-M-knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung A einrastet.
Nach erfolgtem Einrasten ist automatische Scharfeinstellung möglich.
Zur manuellen Scharfeinstellung den A-M-Knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung
M einrastet. Nach erfolgtem Einrasten ist manuelle Scharfeinstellung möglich. Hierzu den Einstellring drehen,
bis der Aufnahmegegenstand im Sucher scharf und deutlich erscheint.
Die effective Brennweite kann sich bei extremer Wärme oder Kälte geringfügig verändern. Um dies zu kompen-
sieren, läßt sich der Einstellring etwa über die Stellung ∞(unendlich) hinaus drehen.
Important!
Mise au point/Zooming
Evitez de salir et d’endommager les contacts CPU.
Ne pas xer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de
l’objectif: Bague d’autorallonge PK-1 et PK-11(utiliser la PK-11A), Bague K1 et Auto-Bague BR-4(utiliser
BR-6 et BR-2A).
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel
d’utilisation de l’appareil.
Dans certaines combinaisons d’appareiltet de pied d’objectif (ou monopode), en orientant l’objectif verticale-
ment avec le côté droit de l’appareil (côté portant le déclencheur) dirigé vers le bas, les doigts peuvent par
inadvertance toucher la tête du pied. Le collier de montage sur pied permet d’éviter cela en le tournant
seulement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas essayer de le tourner dans le sens
horaire.
Cet objectif ne peut pas être utilisé avec le viseur AF DX-1 xé sur l’appareil Nikon F3AF.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif AF Zoom‐Nikkor 80-200mm f/2.8D. Monté sur un appareil
Nikon AF (Auto Focus) (sauf le F3AF), il peut s’utiliser aussi bien en mise au point automatique que manu-
elle. Il est également compatible avec des boîtiers à information de distance à l’objet. Cet objectif convient
tout particulièrement pour les portraits et les événements sportifs, et également pour la photographie de
nuit quand il est monté avec un collier de pied. L’objectif est recouvert du revêtement intégré Nikon (NIC),
un revêtement multicouche antiréexion à bande large, pour réduire la diffusion et les images fantômes et
améliorer le contraste de l’image.
Cet objectif peut être utilisé pour la mise au point automatique et pour la mise au point manuelle. Pour
déterminer le mode de mise au point approprié, se reporter au tableau ci–dessous.
Choix de la mise au point automatique, pousser le commutateur A-M, et tourner la bague A-M jusqu’à ce
qu’elle s’encliquète sur la position A. Lorsque la bague est verrouillée, la fonction de mise au point automatique
est opératoire.
Choix de la mise au point manuelle, pousser le commutateur A-M et tourner la bague A-M jusqu’à ce qu’elle
s’encliquète sur M. Lorsque la bague manuelle est verrouillée, la fonction de mise au point manuelle est opéra-
toire; tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit parfaitement nette. La
distance focale effective peut varier sous l’effet d’une forte chaleur ou d’un très grand froid. Pour compenser
cet effet, la bague de mise au point est conçue de façon à pouvoir tourner légèrement au-delà de la position ∞
(inni).
Fokussier-Begrenzungsschalter
Um die zur automatischen Scharfeinstellung benötigte Zeit zu verkürzen, können Sie bei Aufnahmen innerhalb
eines bekannten Fokussierbereichs den Fokussier-Begrenzungsschalter von FULL auf LIMT schalten. (Es gibt
zwei Fokussierzonen; ca.3m bis ∞ für normale Aufnahmen und ca. 3m bis M für Makroaufnahmen.)
Makroeinstellung
Infrarot-Kompensationsindizes
Der Entfernungsbereich erstreckt sich normalerweise von unendlich bis 1,8m. Zur Makroeinstellung bei jeder
beliebigen Brennweite bis zu einem Aufnahmeabstand von 1,5m brauchen Sie nur den Einstellring weiterzu-
drehen. Ein orangefarbense“M” und die gleichfarbige Linie im Innern des Entfernungsskalenfensters zeigen an,
daß sich das Objektiv in Makrostellung bendet. An der kürzensten Makro-Aufnahmeentfernung bei 200mm
Brenweite beträgt das Abbildungsverhältnis 1:5,9; bei 80mm Brennweite ist es1:14.
60mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
Aperture index/Mounting index*
Blenden/Montage-Index*
Repère d’ouverture/Repère de montage*
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point
Macro range line (orange)
Makrobereichslinie (orange)
Ligne de latitude macro (orange)
Distance index line
Entfernungs indexlinie
Ligne de repère des distances
Infrared compensation index (white dot)
Infrarot-Kompensationsindex (weißer Punkt)
Repère de mise au point en infrarouge
(point blanc)
Distance scale
Entfernungsskalalenfenster
Fenêtre d’échell des distances
Focusing limit switch
Fokussier-Begrenzungsschalter
Interrupteur de n de course de mise au
point
Built-in rotating tripod collar
Eingebauter Stativanschluß
Collier de montage de trépied orientable
incorporé
Tripod collar lock screw
Feststellschraube des Stativanschlusses
Vis de blocage du collier du trépied
Tripod collar alignment index
Positionierindex des Stativanschlusses
Repère d’alignement du collier du trépied
Focal length scale index line/Tripod collar
alignment scale
Brennweite-Indexstrich/Einstellungsskala
des Stativansclusses
Ligne de repère de I’echelle des distances
focales/Indices d’alignement du collier du
trépied
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales
Zoom ring
Zoomring
Bague de zooming
A-M index
A-M-Index
Index A-M
A-M ring
A-M-Ring
Bague A-M
A-M ring lock release button
Entriegelungstaste des A-M Ringes
Bouton de verrouillage de la bague A-M
絞り指脱指 *
①⑩
󰚪
󰚩
󰚨
󰚧
󰚜
絞りリング
フォーカスリング
マクロ領域ライン(オレンジ色)
距離目盛基準線
赤外指標(白色)
距離目盛窓
フォーカス制限切換えスイッチ
A-M切換えリング
A-M切換え解除ボタン
三脚座
三脚座止めネジ
三脚座取り付け指標セットマーク
焦点離目盛基/三脚座取り付け指標
焦点距離
ズームリング
A-M切換え指標
Minimum aperture lock lever
Schieber zur Verriegelung der
kleinsten Blende
Levier de verrouillage de
I’ouverture minimum
最小絞りロックレバー
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende (Kupplungs-
stift für automatische Blendensteuerung)
Index de signal d’ouverture mínimale (Index
de servocommande diaphragme)
最小絞り信号ガイド(EE運動ガイド)
AF coupling
AF-Kupplung
Couplage AF
Aperture indexing post
Lichtstärken-Eingabezapfen
Coupleur de I’ouverture
Aperture-direct-readout scale
Skala für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe d’ouvertures
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage photométrique
AFカップリング
開放F値連動ガイド
ファインダー内直読用絞り目盛
CPU信号接点
露出計連動ガイド
Aperture scale
Blendenslala
Echelle des ouvertures
絞り目盛
Minimum aperture lock lever
Verriegelung der kleinsten Blende
Levier de verrouillage d’ouverture minimum
Palanca de bloqueo de abertura mínima
Leva di blocco di apertura minima
最小絞りロックレバー
図A
Illust. A
Bild A
Illust. A
Ilust. A
Illust. A
80mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
50mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
80mm 4°28' 3.39mm
105mm 2°21' 1.78mm
135mm 1°15' 0.95mm
200mm 0°31' 0.39mm
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告な変更すがあます
Cameras
Nikon AF (autofocus)
Cameras Focus mode
C, S or A
Not usable*
Not usable
Manual
focusing
Not usable
Other Nikon
cameras
(except F3AF)
Manual
focusing
M
Autofocus
A
M
Lens'
A-M ring
Kameras
A-M-
Ring das
Objektivs
A
Nikon-Autofokus-Kameras
FoKussiermodus
M
M
Nicht verwendbar
Manuelle
Scharfeinstellung
Manuelle
Scharfeinstellung
Andere Nikon-
Kameras
(ausgenommen
F3AF)
Autofokus
C, S oder A
Nicht verwendbar
Nicht verwendbar*
Appareils
Bague
A-M de
I'objecit
A
Appareil Nikon AF
Mode de mise au point
M
M
Non
utilisable
Non
utilisable
Mise au point
manuelle
Mise au point
manuelle
Autres
appareils
Nikon
(sauf le F3AF)
Mise au point
automatique
C, S ou A
Non
utilisable*
$

ᴰሿݹസപᇊ
圖 A
最小光圈固定桿
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - AF Zoom-Nikkor

AF Zoom-NikkorED 80-200mmf/2.8D使用説明書User´s ManualBenutzerhandbuchManuel d´utilisationManual del usuario使用说明书使用說明書JpEnDeFrEsCkCh標準配件ĸĸŮŮ㈋夣⺷掉柕⇵味掉柕⼴味䠔掉⣿ġ

Page 2 - Italiano

Notas sobre un uso seguroEspañolPRECAUCIÓNNo desarme el equipoEl contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones.

Comments to this Manuals

No comments